Arhivă PDF începând din 1990 I Abonamente Revista 22 I Access Abonați PDF



Imaginea „vorbită” a patriei
2017-03-20
7
Care patriot nu vrea să contribuie la o mai bună imagine a ţărişoarei în ochii (severi, cînd nu de-a dreptul răi) ai „străinătăţii”? Vrem să ieşim în lume cu un portret dichisit, să etalăm, dinaintea mapamondului, calităţile impozante ale neamului, strălucirea lui, blazonul lui demn de invidiat.

 

Defectele trebuie ascunse sau explicate printr-un străvechi ghinion istoric. „Rufele murdare se spală în familie”. În afară e musai să arătăm impecabil, siguri de valoarea noastră, cetăţeni de elită ai planetei.

 

Prima imagine e, desigur, decisivă: cum arăţi, cum te îmbraci, cum te porţi, cum vorbeşti. Cazul, des invocat în ultima vreme, al dnei Olguţa Vasilescu e, în această privinţă, caracteristic. De arătat, arată bine. De îmbrăcat, se îmbracă decent. Nu pot face comentarii despre cum se poartă, mai ales pe „piaţa” internaţională a politicii, dar nu ştiu să fi făcut vreo gafă de proporţii. Cu vorbitul însă e altceva. Cînd aparţii unui spaţiu lingvistic fără iradiere dincolo de hotarele ţării tale, nu ai decît două soluţii: ori vorbeşti bine o limbă de mare circulaţie, ori alegi să vorbeşti româneşte, contînd pe competente servicii de traducere. A treia soluţie e să te faci de rîs şi, ceea ce e mai grav, să faci de rîs naţiunea pe care o reprezinţi. Nu vreau să dramatizez răutăcios, să pretind că trebuie să vorbeşti limbi străine ca un „nativ”, sau că toţi politicienii lumii manevrează impecabil engleza sau, măcar, franceza. Mi se par, totuşi, condamnabile fudulia, siguranţa de sine neîntemeiată, incapacitatea unei auto-evaluări de natură să-ţi arate clar care îţi sunt limitele şi în ce mod ai putea evita penibila lor exhibare. Pe scurt: cînd vorbeşti engleza şi, mai ales, franceza, cum vorbeşte dna Olguţa Vasilescu, faci pe dracu-n patru să nu te dai în spectacol cu stîngăciile tale. Dacă rişti, asta înseamnă fie că nu realizezi cît de prost te exprimi în limbile cu pricina, fie că abuzezi de filosofia autohtonă a lui „merge şi-aşa!”, fie că nu-ţi pasă de „imaginea” ţării tale.

 

În alte ţări - vorbesc de cele din comunitatea cărora pretindem că facem parte - a ajunge într-o demnitate publică implică, de regulă, o anumită uşurinţă a comunicării cu omologi de pe alte meleaguri. La noi, regulile sunt ceva mai „maleabile”. Nu toţi ambasadorii noştri se străduiesc să înveţe limba ţărilor unde sunt acreditaţi, nu toţi miniştrii sau parlamentarii noştri sunt capabili să dialogheze în alte limbi decît cea maternă. (Las`că nici cu româna nu stau, întotdeauna, prea bine…). Să admitem că există soluţii onorabile de „camuflaj”, sau de „fentă” diplomatică. Dar şi soluţii de onestitate. Václav Havel, marele Havel, nu stăpînea nici o limbă străină, ceea ce nu i-a afectat deloc prestigiul. Vorbea întotdeauna în cehă şi era bine tradus. Am cunoscut şi un prim ministru bulgar, Petăr Stoianov, care vorbea bine englezeşte, dar, cînd participa la mari întîlniri internaţionale, prefera să-şi ţină discursurile în bulgară. Era o formă de modestie, de responsabilitate şi, nu în ultimul rînd, de preocupare igienică pentru imaginea ţării sale, care nu merita să fie periclitată de orgolii inutile sau de „experimente” incerte. A vorbi cum se cuvine propria limbă, chiar într-un context cosmopolit, e mult mai onorabil şi, aş spune, mai patriotic, decît a poci vreun idiom prost asimilat, crezînd că „dă bine”.

 

Cititi in continuare pe adevarul.ro

TAGS : lia olguta vasilescu limba romana imagine romania
Recomandari
Comentarii
Orion 2017-03-21
De acord, cu o mica observatie: mi s-a parut ca a pocit mult mai rau emgleza decit franceza. Altfel, sigur, e total penibila.
florin 2017-03-20
"Duamna" Vasilescu ar trebui sa se reintoarca pe bancile scolii... Madam "furculition" face o natie de ras. E de remarcat fudulia si prostia cu care sa avanta in discursuri la nivelul mizerabil ei de pronuntie. La asa "demnitari" asa popor... Sau invers, coane Fanica?
Gheorghe Popescu 2017-03-20
Si totusi. Olguta a avut dreptate cind a incercat sa se exprime in engleza. Daca vorbea olteneste, care mama naibii traducator ar fi inteles-o? Mai interesant de stiut ar fi daca cuvintarile sale au si ceva continut. Forma conteaza si ea, dar mai putin. Nu uitati ca vorbiti despre o posibila viitoare candidata la presedintie din partea PSD. Ea si cu Firea. Doua maciuci. Pariem ca tara ar alege-o pe oricare dintre ele? Ca tot vorbiti despre pe cine reprezintya Olguta aici.
Dinu 2017-03-20
Poate ca Dl. Constantinescu a folosit engleza in dialect levantin (avansat) pentru a fi mai bine inteles de interlocutorul sau turc ..
Liviu din Timisoara 2017-03-20
Evoluam intr-o epoca a parvenitismului , imposturii si contestarilor fara urma de analiza. In toate astea ai nevoie de tupeu. In rest ...detalii. Pe aceeasi linie, cand tu arunci pur si simplu in derizoriu opinia unui grup ( considerabil ) de membri ai Academiei Romane , fara s-o analizezi lucid - admitand si posibile greseli - iar pe de alta parte un doctorat a devenit aproape un simplu demers administrativ ... vorbim despre o tara care si-a pierdut cam toate reperele.Ah ...scuze, ramane cel al moastelor.
?????? 2017-03-20
Cum îl percepeți totuși pe domnul Pleșu integrat în Uniunea Europenă ,în aceste vremuri, căutând însă "înțelepciunea" lui I.L.Caragiale ?
?????? 2017-03-20
Considerați totuși că ați avea "mentalitatea" "afectată" de comunism , căutându-vă un "reper" în I.L. Caragiale ?
Total 7 comments.
6272
 Rasu' plansu'
 Media Culpa
 Numarul Curent
DESENAND (CA) LUMEA
 Vis a vis